"สวัสดีค่ะชื่อพอลล่า*ค่ะ พอดีพอลล่าไปค้นหาข้อมุลภาษาเกาหลีน่ะค่ะ แล้วมาเจอบล๊อกพี่ที่เกี่ยวกะเกาหลี
เลยอยากถามพี่น่ะค่ะ ว่าในหนังสือบางเล่มเค้าจะบางตัวอักษรที่เทียบกับไทยแล้วไม่เหมือนกัน
แล้วตรงนี้เป็นปัญหาในการอ่านเปล่าค่ะ แล้วพี่พอจะทราบที่ที่สอนเรียนเกาหลีมั้ยค่ะ
ตอนนี้มีมี้ดูไว้ที่มหาลัยรามคำแหงน่ะค่ะ ขอบคุณมาก ๆ ค่ะ ที่อ่าน"
*ชื่อถูกเปลี่ยนไปเพื่อรักษาความเป็นส่วนตัว
-------------------------------------------
ตอบจดหมาย
เมื่อหลายวันก่อนได้รับ mail จากน้องสาวสวยคนหนึ่ง (เอ่อ...ได้ข่าวว่าเมิงยังไม่เคยเห็นหน้า..) ถามเกี่ยวกับการอ่านออกเสียงของพยัญชนะเกาหลี เลยขออนุญาตยกมาตอบตรงนี้เลยละกันจะได้เป็นวิทยาทานสำหรับผู้ที่อยากรู้ท่านอื่นๆ ด้วย
ถึงแม้ว่าพยัญชนะไทยจะมีตั้ง 44 ตัว แต่มันก็ยังไม่สามารถแทนเสียงอักษร (เดี่ยว) ของเกาหลีที่มีแค่ 14 ตัวบางอักษรได้ เช่น
ㅂ ซึ่งตามตำราเขียนให้อ่านว่า พีอึบ ออกเสียงเป็นตัว "พ" แต่ความจริง ถ้าจะออกเสียงให้คนอื่นมองเป็นคนเกาหลีแท้ๆ แต่เพิ่งมาเหยียบแผ่นดินไทยมันต้องออกเสียงว่า...ว่า...อ่า..กรูจะออกไงหล่ะ มันต้องเป็น ผ บ พ ผสมกัน ซึ่งลำพังตัวกรูเองยังทำไม่ได้เลย ฮ่าๆๆๆ
ㄷ ซึ่งตามตำราให้อ่านว่า ดีกึด ออกเสียงเป็นตัว "ด" แต่เกาหลีของแท้ต้องอ่านเป็น ด แบบไม่เต็มเสียง เป็น ด แบบออกเสียงได้ลำบากเจี้ยๆ และกรูก็ยังคงออกเสียงได้ไม่เหมือนอยู่นั่นแล..
หากถามว่าการออกเสียงได้ไม่เหมือนเจ้าของภาษาจะเป็นปัญหาในการสื่อสารไหม ก็คงต้องตอบว่าไม่ ให้ทุกคนลองคิดดูว่า ถ้ามีคนต่างชาติพูดภาษาไทยแบบไม่ชัดให้ฟังเป็นเราเราจะฟังออกหรือเปล่า แน่นอนว่าเราฟังออก ก็มันป็นภาษาที่เราใช้มาตั้งแต่อ้อนแต่ออกเลยนี่นา
โอเค ไม่เถียงว่าคนเกาหลีที่ยังไม่ชินหูกับภาษาไทย (เกาหลีที่ไม่เคยมาไทย) อาจจะงงๆ เล็กน้อยถ้าเราส่งเสียงอะไรที่เค้าไม่คุ้นหูออกไป แต่รับรองว่า ถ้าพูดกับคนเกาหลีที่มาอยู่ไทยสักระยะนึงแล้ว (คุ้นเสียงไทย) เค้าก็จะทำความเข้าใจกับประโยคที่เราส่งออกไปได้ไม่ยากนัก
บางคนอยากเรียนเกาหลี
ข้ามมาที่คำถามถัดมา..เรื่องที่เรียนเกาหลีมีคนถามมาเยอะเหมือนกัน ก็บอกตามตรงเลยว่าไม่สามารถแนะนำที่เรียนเกาหลีที่อื่นใดได้นอกจากคอร์สที่เปิดสอนอยู่ที่ ม.เกษตรฯ สาเหตุเพราะ itai ไม่เคยไปเรียนเกาหลีที่อื่นนั่นเอง ก็เลยไม่รู้ว่าที่ไหนเค้าสอนดีกว่ากันหน่ะ อันนี้ต้องขออภัยที่ไม่สามารถให้คำแนะนำได้ ขอโทษจริงๆ จ๊ะ
อาจารย์ที่สอนภาษาเกาหลีอยู่ที่เกษตรก็มีทั้งอาจารย์ที่เป็นเกาหลีแท้ๆ แต่มาอยู่เมืองไทย อาจารย์ที่เป็นเกาหลีแท้ๆ แต่มาแต่งงานกับสามีคนไทย หรือว่าอาจารย์ที่เป็นเกาหลีแท้ๆ กับคนไทยแท้ๆ ปนกัน หรืออีกนัยนึงคืออาจารย์ลูกครึ่งเกาหลี - ไทย นั่นเอง ซึ่งถ้าลงเรียนแล้วรับรองได้ว่าจะมาอย่างไทยๆ แต่กลับไปแบบเกาหลีๆ แน่ๆ คับผม
itai ก็เรียนเกาหลี
itai เรียนเกาหลีที่ม. เกษตรมาตั้งแต่ตอนอยู่ปีสองมั้ง ตอนนั้นถ้าจำไม่ผิดเป็นโรคบ้าหนังเกาหลีค่ะ..แหมอายจัง..พูดตรงๆ ก็บ้าพระเอกหน่ะ ฮ่าๆๆๆ ตอนนี้ถึงจะเรียนจบทำงานทำการแล้วก็ยังลงคอร์สเกาหลี 3ต่อ ซึ่งจะเรียนทุกๆ วันเสาร์หน่ะ
แต่การเรียนภาษาทุกภาษาถ้าไม่มีความตั้งใจและไม่ชื่นชอบจริงๆ ขอบอกว่ามันจะสาหัสมาก เพราะว่ามันต้องตั้งใจเรียนในห้อง (กลับไปอ่านเองจะเข้าใจได้ยากกว่าหรืออาจไม่เข้าใจเลย..ตั้งใจฟังอาจารย์ดีที่สุด) ต้องกลับไปทบทวน และพยายามทำแบบฝึกหัด ต้องท่องจำศัพท์ บลาๆๆๆ เพราะทั้งหมดนี้จะทำให้พัฒนาการในการเรียนภาษาของคุณๆ ล้ำหน้านักเรียนร่วมชั้นไปอย่างมากมาย..และจะทำให้ทุกคนต้องแอบอิจฉาคุณอยู่ในใจ..โฮะๆๆ
หลายคนอยากมีเพื่อนเป็นคนเกาหลี
เวบไซต์ที่แนะนำคือ prkorea.com มีทั้งเวอร์ชั่นอังกฤษ และเวอร์ชั่นภาษาเกาหลีสำหรับผู้ที่ชื่นชอบความท้าทาย (อารมณ์อ่านไม่ออกแต่กรูมั่วจิ้มลิ้งได้ ประมาณนั้น) ลองหาเพื่อนชาวเกาหลีจากกระทู้ หรือลองไปโพสต์แนะนำตัวเองดู แล้วคุณก็อาจมีเพื่อนชาวเกาหลีเพิ่มอีกหลายคนเลยนะ
เวบเกาหลีอื่นๆ ที่อยากแนะนำ
ตอนนี้มีเวบเกี่ยวกับเกาหลีเยอะมาก ของไทยตอนนี้ก็มีเยอะยิ่งกว่าถั่วงอกซะอีก แต่ที่เข้าประจำก็
popcornfor2.com หาข้อมูลหนัง เพลงใหม่ๆ รวมทั้งอ่านกระทู้
popcornfor2.com หาข้อมูลหนัง เพลงใหม่ๆ รวมทั้งอ่านกระทู้
cix.co.kr หาเนื้อเพลง (ง่ายเพียงปลายนิ้ว ฮาๆๆๆ)
aheeyah.com (สำหรับแนวทางคำแปลเพลง...ซึ่งส่วนใหญ่จะแปลมั่ว..อย่างว่า จึงได้แค่แนวทางเท่านั้น)
soompi.com(นานๆ เข้าที เพราะมันไม่อัพเดต)
soompi.com(นานๆ เข้าที เพราะมันไม่อัพเดต)
korean.sogang.ac.kr อันนี้มีคนแนะนำมาอีกที เป็นเวบสอนภาษาเกาหลี คาดว่าจะมีประโยชน์ไม่มากก็น้อยนะ)
แค่นี้ก่อนละกัน..ทำไมวันนี้เขียนยาวจังหว่า...
= สวัสดี =