Songs

My Sassy Girl_สี่ห้าปีที่แล้ว ได้มีหนังเกาหลีเรื่องหนึ่งเข้าฉาย ณ โรงภาพยนตร์บ้านเรา สร้างกระแสความนิยมรุนแรงแซงโค้งหนังหลายเรื่องที่เข้าฉายพร้อมๆ กันในตอนนั้น ชื่อของน้องจอน จี-ฮยอนและนายชะ เท-ฮยอนกลายเป็นที่รู้จักของคอหนังเอเซียทั้งหลายในเวลาอันรวดเร็ว


_ความกวนตีนของน้องจวนที่ชายหน้าไหนก็โกรธไม่ลงและบุคลิกซื่อเซ่อของนายซะตามเค้าโครงเรื่อง ทำให้หนังเรื่องนี้ได้ชื่อเป็นไทยแท้ว่า ยัยตัวร้ายกับนายเจี๋ยมเจี้ยม ซึ่งต่อมาก็ได้กลายเป็นชือเล่นของพระนางคู่นี้ไปโดยปริยาย หนังเรื่องใดที่มีคำว่า ยัยตัวร้าย เป็นชื่อเรื่องรับประกันได้ว่าท่านจะได้เห็นน้องจวนเป็นนางเอก


My Sassy Girl_เช่น ยัยตัวร้ายกับนายเซ่อซ่า ยังพอเข้าเค้าคงเป็นหนังกุ๊กกิ๊กน่ารัก แต่ดูไปแล้วดันกลายเป็นดราม่าพาน้ำตาไหล ยัยตัวร้ายกับโต๊ะผี มันคือหนังผีใช่ไหมไม่แน่ใจ ข้าจะต้องอยู่อารมณ์ไหน เฮ้อ...กลับมาดีกว่า ชื่อเกาหลีของ ยัยตัวร้ายกับนายเจี๋ยมเจี้ยม" คือ 엽기적인그녀 แปลได้คร่าวๆ คงหมายว่าเป็น หญิงที่แสบซ่ากวนตีน ประมาณนั้น


_หนังเรื่องนี้ก็มีเพลงประกอบละครที่ซาบซึ้งตรึงตราใช่ย่อย แต่น้อยคนนักที่จะล่วงรู้คำแปลนั้น ความจิงนั้นข้าเองก็เพิ่งรุคำแปลตอนเสิร์ชหาตะกี้นี้เอง 55 วันนี้ได้ฤกษ์งามยามดีจึงเอามาลงให้อ่านกัน ถ้าบ้านมีลำโพงก็จงเปิดมัน ท่านจะได้อรรถรถมากยิ่งขึ้นในการอ่าน หรือหากไม่เกรงใจเพื่อนร่วมห้อง เพื่อนข้างบ้านหรือหมาที่เลี้ยงไว้ จะร้องตามไปด้วยก็ไม่มีใครว่า...


i believe(เพลงประกอบหนัง My Sassy Girl)

I believe 그댄 곁에 없지만, 이대로 이별은 아니겠죠.

I believe คือ-เทน ก๊อด-เท-อ๊อบ-ชี-มัน อี-เท-โร อี-บยอ-รึ้น อา-นี-เกด-โจ

I believe ฉันไม่ได้อยู่เคียงข้างเธอ แต่นี่จะไม่ใช่การเลิกรา


I believe 나에게 오는 길은 조금 멀리 돌아올 뿐이겠죠.

I believe นา-เอ-เก โอ-นึน กี-รึน โช-กึม-มอล-รี โท-รา-โอล พู่-นี-เกด-โช

I believe ทางที่นำเธอมาสู่ฉันนั้นห่างเพียงนิดเดียว


모두 지나간 그기억 속에서

โม-ทู-ชี-นา-กัน คือ-กี-ออก โซ-เก-ซอ

ทุกอย่างที่ผ่านพ้นไป ในความทรงจำเหล่านั้น

내가 나를 아프게하며 눈물을 만들죠.
เน-กา นา-รึล อา-พึ-เก-ฮา-มยอ นูน-มู-รึ้ล มัน-ทึล-โจ

เมื่อฉันรู้สึกเจ็บปวดน้ำตามันก็ไหล

나만큼 울지 않기를, 그대만은 눈물 없이 날 편하게 보내주기를,

นา-มัน-คึม อูล-จิ-อัน-คี-รึล คือ-เท-มา-นึน นุน-มูล-ออบ-ชี-นัล พยอ-นา-เก โพ-เน-จู-กี-รึ้ล

ฉันไม่ได้ร้องไห้เธอจากฉันซึ่งไม่มีน้ำตามากมายไปอย่างง่ายดาย

언젠가 다시 돌아올 그대라는 걸 알기에, 난 믿고 있기에.

ออน-เจน-กา ทา-ชิ-โท-รา-โอล คือ-เท-รา-นึน กอล-อัล-กี-เอ นัน-มิด-โก-อิด-กี-เอ

สักวันเธอจะกลับมา ฉันรู้ฉันเชื่ออย่างนั้น

기다릴께요. 난 그대여야만 하죠.

คี-ตา-ริล-เก-โย นัน-คือ-เท-ยอ-ยา-มัน ฮา-โจ

ฉันจะรอ มีแต่เธอเท่านั้นสำหรับฉัน

I believe 내가 아파할까봐 그대는 울지도 못했겠죠.

I believe เน-กา อา-พา-ฮัล-กา-พวา คือ-เท-นึน อูล-จิ-โต โม-เทด-เกด-โจ

I believe ฉันคงจะต้องเจ็บปวดแค่ร้องไห้ เธอก็ไม่สามารถร้องได้

I believe 흐르는 내 눈물이 그댈 다시 내게 돌려주겠죠.

I believe ฮึ-รึ-นืน-เน-นุน-มู-รี คือ-เทล ทา-ชิ เน-เก โทล-ลยอ-จู-เกด-โจ

I believe น้ำตาที่ไหลรินของฉันในเวลานั้น เธอจะกลับมาหาฉันอีกครั้ง

자꾸 멈추는 내 눈길 속에서

จา-กู มอม-ฉู-นืน เน-นูน-กิล-โซ-เก-ซอ

ในสายตาของฉัน

그대 모습들이 떠올라 눈물을 만들죠.

คือ-เท โม-ซึบ-ทึ-รี ท่อ-โอล-รา นุน-มุ-รึน มัน-ทึล-โจ

เพียงแค่เห็นเธอที่โผล่มาให้เห็น น้ำตาฉันมันก็ไหล


나만큼 울지 않기를
, 그대만은 눈물 없이 날 편하게 나주기를,

นา-มัน-คึม-อูล-จิ-อัน-คี-รึล คือ-เท-มา-นึน นุน-มูล-อ๊อบ-ชี นัล พยอ-นา-เก ทอ-นา-จู-กี-รึ้ล

ฉันไม่ได้ร้องไห้เธอจากฉันซึ่งไม่มีน้ำตามากมายไปอย่างง่ายดาย


언젠가 다시 돌아올 그대라는 걸 알기에
. 난 믿고 있기에.

ออน-เจ-กา-ทา-ชิ โท-รา-โอล คือ-เท-รา-นึน กอล อัล-กี-เอ นัน-มิด-โก-อิด-กี-เอ

สักวันเธอจะกลับมา ฉันรู้ฉันเชื่ออย่างนั้น

기다릴께요. 난 그대여야만 하죠.

คี-ตา-ริล-เก-โย นัน-คือ-เท-ยอ-ยา-มัน ฮา-โจ

ฉันจะรอ มีแต่เธอเท่านั้นสำหรับฉัน


난 그대알기 전, 이 세상도 이렇게 눈부셨는지.

นัน คือ-เท-อัล-กี ชอน อี เซ-ซัง-โต อี-ร๊อด-เค นูน-บู-ชอน-นึน-จี

ในโลกนี้แม้ตอนก่อนที่ฉันได้รู้จักเธอก็ยังดูสดใส

그 하늘 아래서 이젠 눈물로 남겨졌지만,

คือ ฮา-นึล อา-เร-ซอ อี-เจน นูน-มูล-โร นัม-กยอ-ช๊อด-จี-มัน

ในท้องฟ้าเบื้องบนนั้นคราบน้ำตายังหลงเหลืออยู่แต่

이 자릴 난 지킬께요.

อี จา-ริล รัน จี-คิล-เก-โย

ฉันจะรักษาที่นี่เอาไว้

그대란 이유만으로 나에게는 기다림조차 출분히 행복하겠죠.

คือ-เท-รัน อี-ยู-มา-นึ-โร นา-เอ-เก-นึน คี-ตา-ริม-โช-ชา ฉุล-บู-นี เฮง-บก-คา-เกด-โจ

การเฝ้ารอสำหรับฉันนั้นก็คือความสุขที่เพียงพอแล้ว

사랑한 이유만으로 또 하루가 지나가고, 오는 길 잊어도

ซา-ราง-ฮัน อี-ยู-มา-นึ-โร โท ฮา-รุ-กา ชี-นา-กา-โก โอ-นึน กิล อี-ชอ-โต

เพราะรักถึงจะผ่านไปอีกกี่วันถึงแม้จะจำทางกลับไม่ได้

기다릴께요. 난 그대여야만 하죠.

คี-ตา-ริล-เก-โย นัน คือ-เท-ยอ-ยา-มัน ฮา-โจ

ฉันก็จะรอต้องเป็นเธอเท่านั้นสำหรับฉัน


난 드대여야만 하죠
.

นัน คือ-เท-ยอ-ยา-มัน ฮา-โจ

เธอเท่านั้น

credit >>
* เนื้อเพลง อาจารย์ลี

* คำแปล เวบประมูล.คอม

* คำอ่าน กูเอง

* รูปภาพ เวบป๊อบคอนฟอร์ทู.คอม


_อัพบล็อกด้วยอาการสำนึกผิด..

_เอาเพลงนี่ไปร้องเล่นเต้นระบำกันไปพลางๆ ก่อนละกันนะจ๊ะเด็กๆ

곰 3 마리
กม เซ มา รี
หมีสามตัว

3 마리가 한 집에 있어
คม เซ มา-รี-กา ฮัน ชิ-เพ-อิ-ซอ
มีหมีสามตัวอยู่ในบ้านหลังหนึ่ง

아빠곰,엄마곰, 애기곰
อา-ป่ะ-กม ออม-มา-กม เอ-กี-กม
พ่อหมี แม่หมี และลูกหมี


아빠곰은 뚱뚱해~

อะ-ป่ะ-โค-มึน ทุง-ทุง-เง

พ่อหมีพุงโต


엄마곰은 날씬해~

ออม-ม่า-โก-มึน นาล-ชี-เน

แม่หมีเพรียวลม


애기곰은 너무 귀여워~

เอ-กี-โก-มึน นอ-มู กวี-ยอ-วอ

ลูกหมีน่ารัก


으쓱 으쓱 잘한다~

อึ๊-ซึก อึ๊-ซึก ชัล-ลัน-ตา

อึซึกๆ ดีจัง


_ก็เป็นเพลงที่จีอึน (หรือจีอุนฉบับภาษาไทย) ร้องเป็นเครื่องเซ่น เอ๊ย เป็นของขวัญให้ยายของยองเจ ใน Full House ฉบับภาษาเกาหลีนั้น ยายยองเจจะเรียกจีอึนว่า "กมเซมารี" หรือว่า "ยายหมีสามตัว" แต่ว่าพอพากย์ไทยเค้าเปลี่ยนเป็น "ยายหางเครื่อง" แทน สงสัยว่าเพราะท่าเต้นนี่กระมัง ..ว่าแร้วก็มีรูปน่ารักๆ มาฝากด้วย


ท่าเต้นอัน...(คิดเอาเอง)



ขำกันเองซะงั้น..

_ย่าค่ะอย่า นี่กำลังจะบอกว่าไอต่ายความรู้สึกช้าที่เพิ่งมาลงเพลง Full House ใช่ไหม ถ้าคิดอย่างนั้นก็อย่าเข้ามาเลยดีกว่า เพราะว่าสิ่งที่คุณคิดอยู่หน่ะมันเป็นเรื่องจริง ฮาาาาา - -

_ตอนนี้ก็มี i think i เวอร์ชั่นไทยมาซะแระ..คนไทยอะนะ --' ร้องโดยพี่แคท แคทรียา มารศรี .สำเนียงออกอีสานๆ หน่อยๆ ลองไปหาฟังกันดู....(เฮ้ย..แคท อิงลิช..นะ มีใครเชื่อไปบ้างแล้วเนี่ย - -)

I Think I (เพลงประกอบละคร Full House)

그럴리 없다고 아닐꺼라고 믿었죠
คือ รอล รี อ๊อบ ดา โก อา นีล กอ รา โก มิด ทอด โจ
เป็นไปไม่ได้ ฉันเชื่อว่ามันไม่ได้เป็นอย่างนั้น

내가 그댈 사랑한단 이 말도 안되죠
เน กา กือ เทล ซา ราง ฮัน ทัน อี มัล โต อัน ทเว โจ
ฉันจะตกหลุมรักเธอได้ยังไง

괜한 질투일거라고 내가 외로운가보다고
เกวน ฮัน จิล ทู อิล กอ รา โก เน กา เว โร อุน กา โพ ตา โก
ฉันแค่อิจฉา เพราะฉันจะต้องอยู่อย่างเดียวดาย

자신을 속여봤지만 이젠 더는
จา ชี นึล โซ กยอ บัด จี มัน อี เจน ทอ นึน
ฉันพยายามหลอกตัวเอง

난 감출수가 없는걸요
นัน กัม ชุล ซู กา ออม นึน กอล โย
แต่ว่าตอนนี้ ฉันซ่อนความรู้สึกนี้ไว้ต่อไปไม่ได้แล้ว

*i think i love you
i think i love you
ฉันคิดว่าฉันรักเธอเข้าแล้ว

그런가봐요
กือ รอน กา พวา โย
มันเป็นความจริง

cause i miss you
Cause I miss you
ฉันได้แต่คิดถึงเธอ

그대만 없으면 아무것도 못하고
คือ เท มัน อ๊อบ ซึ มยอน อา มู ก๊อด โต มด ทา โก
เมื่อไหร่ที่ขาดเธอไป ฉันก็ทำอะไรไม่ได้เลย

자꾸 생각나고
ชา กู เซง กัก นา โก
ก็มันเอาแต่คิดถึงเธออยู่อย่างนั้น

이런걸보면 아무래도
อี รอน กอล โพ มยอน อา มู เร โต
ดูสิ มันเกิดอะไรกัน

i'm falling for you
Im falling for you
ฉันตกหลุมรักเธอเข้าซะแล้ว

난 몰랐지만
นัน โม ลัด จี มัน
ฉันไม่รู้แต่..

now i need you
Now I need you
ตอนนี้ฉันอยากอยู่ใกล้ๆ เธอ

어느샌가 내 맘 깊은곳에 아주 크게 자리잡은
ออ นึ เซน กา เน มัม กี พึน โก เซ อา จู คือ เก จา รี จา พึน
บางครั้งที่ลึกๆ ในใจฉัน

그대의 모습을 이제 보아요
กือ เท เอ โม ซึ พึล อี เจ โพ อา โย
ฉันเห็นเธอเป็นส่วนหนึ่งของฉันเลยนะ

우린 안 어울린다고 친구 그게 딱 좋다고
อู รี นา นอ อู ลิน ดา โก ชิน กุ คือ เก ทัก โชด ดา โก
ใครๆ ก็ว่าเราไม่เหมาะสมกัน คำว่าเพื่อนต่างหากที่เหมาะกับเราทั้งคู่

하나부터 열개 도대체
ฮา นา พู ทอ ยอล เก โด เท เซ
ทั้งหมดนั่น

뭐 한개라도 맞는게 없는데
มวอ ฮัน เก รา โท มัน นึน เก ออม นึน เด
ฉันไม่เห็นด้วยเลยนะ

어떻게 사귈수 있냐고 말도 안되는 얘기라고
ออ ท่อ เค ซา เกวล ซู อิน นยา โก มัล โด อัน ทเว นึน เย กี รา โก
บอกกับตัวเองว่าอย่าคิดว่า ทำยังไงเราถึงจะได้รักกัน

말하며 둘러댔지만
มัล ฮา มยอ ดูล ลอ เทด จี มัน
พยายามบอกตัวเองอย่างนั้น

이제 더는 난 그러기가 싫은걸요
อี เจ ทอ นึน นัน กือ รอ กี กา ชี รึน กอล โย
แต่ฉันไม่อยากจะทำอย่างนี้อีกต่อไปแล้ว

(ซ้ำ*)

왜 몰랐죠 그대란걸
เว โม ลัด โจ กือ เท รัน กอล
ทำไมฉันถึงมองไม่เห็นเธอ

왜 못봤죠 바로앞인데
เว มด บัด โช พา โร อา พิน เด
ทำไมฉันถึงมองไม่เห็นเธอ ทั้งๆ ที่เธอก็อยู่ตรงหน้าฉันอย่างนี้

그동안 이렇게 바로 내 곁에 있었는데
กือ ดง อัน อี รอ เค พา โร เน กยอ เท อี ซอน นึน เด
ที่ผ่านมา เธอคือคนที่อยู่เคียงข้างฉันมาตลอด

왜 이제서야 사랑이 보이는건지
เว อี เจ ซอ ยา ซา รา งี โพ อี นึน กอน จี
แต่ท้ายสุด ในตอนนี้ เธอก็คือคนที่อยู่ในใจฉันนะ

credit: soompi.com



Ver.4 Let's go to the sea!
View full profile